Related%20passage sur Bava Batra 9:8
נָפַל הַבַּיִת עָלָיו וְעַל אָבִיו אוֹ עָלָיו וְעַל מוֹרִישָׁיו, וְהָיְתָה עָלָיו כְּתֻבַּת אִשָּׁה וּבַעַל חוֹב, יוֹרְשֵׁי הָאָב אוֹמְרִים, הַבֵּן מֵת רִאשׁוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵת הָאָב, בַּעֲלֵי הַחוֹב אוֹמְרִים, הָאָב מֵת רִאשׁוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵת הַבֵּן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחֲלֹקוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, נְכָסִים בְּחֶזְקָתָן:
Si la maison tombait sur lui et son père, ou sur lui et ses héritiers, et qu'il y avait (le fils) la kethubah de sa femme et (les prétentions) d'un créancier — Les héritiers du père disent: "Le fils est mort le premier, puis le père" [et le créancier ne peut pas exiger le paiement de cette propriété (du père), car le fils ne l'a jamais acquis], et les créanciers disent: "Le père est mort d'abord, puis le fils "[et la propriété est tombée au cours de cette période (entre leur décès) au fils, et elle est" liée "au paiement de la kethubah de sa femme et (pour le paiement) des créanciers] —Beth Shammai dit: Ils se divisent. [Car ils soutiennent qu'une facture en attente de recouvrement est considérée comme perçue, de sorte que les héritiers du père et les créanciers sont tous deux muchzakim ("titulaires"), raison pour laquelle ils se divisent.] Et Beth Hillel dit: "la propriété reste dans son le statut des héritiers, de sorte qu'il soit considéré comme «détenu» par eux. Et il revient au créancier, qui désire s'en débarrasser pour apporter la preuve que le père est décédé le premier.]
Explorez related%20passage sur Bava Batra 9:8. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.